08
дек
08
дек
Here is one I didn’t expect to write about ever again, since the project seemed to have been abandoned. Thankfully, developer JeyEmill and his team have finally returned with a new version of their translation patch for the PS Vita game Kancolle Kai! The last version of this patch was pretty good but while many people were able to enjoy it, I wasn’t. There was a ton of stuff that went untranslated that to me seemed essential to the gameplay that I couldn’t understand. That’s perfectly okay and I could have googled around but I decided to wait it out instead. Finally my patience pays off and version 0.3 of the English patch for this game is out.
This is a pretty major and thorough update too. Cara mengaktifkan wifi di windows 7. Hopefully the game will be much more playable now! What is Kancolle Kai? Kancolle (short for Kantai Collection) is a very popular Japanese browser game developed by Kadokawa Games.
Jan 26, 2017 - Hello everyone! For all the people who love to play visual novels on the go here is an English patch for PS Vita version of The Fruit of Grisaia.
It is a “fleet-raising” game where you collect girls who are human versions of World War II naval warships. You send them out on missions, have battles to grind experience, craft tons of upgrades along with many other things. The game was a success in Japan which saw it eventually ported to the PS Vita.
However, this being a very Japanese type of game, it never saw a Western release. Now, thanks to Vita translators, we get to enjoy this game too!
Changelog for vo.3 • All of the quests are now fully translated, cleaned and fixed all of the inconsistencies with the map names and numbers • All of the expeditions are now fully translated • The item shop is now fully translated • Fixed every typo, inconsistency, graphical bugs, and text bugs in the translation How-to use this patch • Your Vita on version 3.60 • Henkaku & VitaShell Installed on your Vita • Have 300 mb of free space on your Vita • Already have the game installed on your Vita • At least open the game once and make it to the Title Screen. • Install the vpk file of the patch and wait for it to do its thing • Enjoy! Credits Isaint – Responsible for starting the project and working on the script. JeyEmill – Main UI, Image editing, Script editing, and Patch building. AzureGG – Bug testing and translations. Red – Created the first patcher.
Lyzzz – Programming and translations. Antonizoon – Translations and organization. Emilia – Translations and UI editing. FuryTomic – Translations and mechanics of the game.
Vcharng – Translations and localization. Schrodinger’s cat – Translations and proofreading. 176832 – Translations and Image editing. Pantsu – Translations. Alice – Translations.
Breville breadmaster br1 manual. ReY – Image editing. And special thanks to everyone in our Discord Server who helped us with feedback and bug reports of our releases. Download Kancolle Kai English Translation Patch.
Here is one I didn’t expect to write about ever again, since the project seemed to have been abandoned. Thankfully, developer JeyEmill and his team have finally returned with a new version of their translation patch for the PS Vita game Kancolle Kai! The last version of this patch was pretty good but while many people were able to enjoy it, I wasn’t. There was a ton of stuff that went untranslated that to me seemed essential to the gameplay that I couldn’t understand. That’s perfectly okay and I could have googled around but I decided to wait it out instead. Finally my patience pays off and version 0.3 of the English patch for this game is out.
This is a pretty major and thorough update too. Cara mengaktifkan wifi di windows 7. Hopefully the game will be much more playable now! What is Kancolle Kai? Kancolle (short for Kantai Collection) is a very popular Japanese browser game developed by Kadokawa Games.
Jan 26, 2017 - Hello everyone! For all the people who love to play visual novels on the go here is an English patch for PS Vita version of The Fruit of Grisaia.
It is a “fleet-raising” game where you collect girls who are human versions of World War II naval warships. You send them out on missions, have battles to grind experience, craft tons of upgrades along with many other things. The game was a success in Japan which saw it eventually ported to the PS Vita.
However, this being a very Japanese type of game, it never saw a Western release. Now, thanks to Vita translators, we get to enjoy this game too!
Changelog for vo.3 • All of the quests are now fully translated, cleaned and fixed all of the inconsistencies with the map names and numbers • All of the expeditions are now fully translated • The item shop is now fully translated • Fixed every typo, inconsistency, graphical bugs, and text bugs in the translation How-to use this patch • Your Vita on version 3.60 • Henkaku & VitaShell Installed on your Vita • Have 300 mb of free space on your Vita • Already have the game installed on your Vita • At least open the game once and make it to the Title Screen. • Install the vpk file of the patch and wait for it to do its thing • Enjoy! Credits Isaint – Responsible for starting the project and working on the script. JeyEmill – Main UI, Image editing, Script editing, and Patch building. AzureGG – Bug testing and translations. Red – Created the first patcher.
Lyzzz – Programming and translations. Antonizoon – Translations and organization. Emilia – Translations and UI editing. FuryTomic – Translations and mechanics of the game.
Vcharng – Translations and localization. Schrodinger’s cat – Translations and proofreading. 176832 – Translations and Image editing. Pantsu – Translations. Alice – Translations.
Breville breadmaster br1 manual. ReY – Image editing. And special thanks to everyone in our Discord Server who helped us with feedback and bug reports of our releases. Download Kancolle Kai English Translation Patch.
...'>Ps Vita English Patch(08.12.2018)Here is one I didn’t expect to write about ever again, since the project seemed to have been abandoned. Thankfully, developer JeyEmill and his team have finally returned with a new version of their translation patch for the PS Vita game Kancolle Kai! The last version of this patch was pretty good but while many people were able to enjoy it, I wasn’t. There was a ton of stuff that went untranslated that to me seemed essential to the gameplay that I couldn’t understand. That’s perfectly okay and I could have googled around but I decided to wait it out instead. Finally my patience pays off and version 0.3 of the English patch for this game is out.
This is a pretty major and thorough update too. Cara mengaktifkan wifi di windows 7. Hopefully the game will be much more playable now! What is Kancolle Kai? Kancolle (short for Kantai Collection) is a very popular Japanese browser game developed by Kadokawa Games.
Jan 26, 2017 - Hello everyone! For all the people who love to play visual novels on the go here is an English patch for PS Vita version of The Fruit of Grisaia.
It is a “fleet-raising” game where you collect girls who are human versions of World War II naval warships. You send them out on missions, have battles to grind experience, craft tons of upgrades along with many other things. The game was a success in Japan which saw it eventually ported to the PS Vita.
However, this being a very Japanese type of game, it never saw a Western release. Now, thanks to Vita translators, we get to enjoy this game too!
Changelog for vo.3 • All of the quests are now fully translated, cleaned and fixed all of the inconsistencies with the map names and numbers • All of the expeditions are now fully translated • The item shop is now fully translated • Fixed every typo, inconsistency, graphical bugs, and text bugs in the translation How-to use this patch • Your Vita on version 3.60 • Henkaku & VitaShell Installed on your Vita • Have 300 mb of free space on your Vita • Already have the game installed on your Vita • At least open the game once and make it to the Title Screen. • Install the vpk file of the patch and wait for it to do its thing • Enjoy! Credits Isaint – Responsible for starting the project and working on the script. JeyEmill – Main UI, Image editing, Script editing, and Patch building. AzureGG – Bug testing and translations. Red – Created the first patcher.
Lyzzz – Programming and translations. Antonizoon – Translations and organization. Emilia – Translations and UI editing. FuryTomic – Translations and mechanics of the game.
Vcharng – Translations and localization. Schrodinger’s cat – Translations and proofreading. 176832 – Translations and Image editing. Pantsu – Translations. Alice – Translations.
Breville breadmaster br1 manual. ReY – Image editing. And special thanks to everyone in our Discord Server who helped us with feedback and bug reports of our releases. Download Kancolle Kai English Translation Patch.
...'>Ps Vita English Patch(08.12.2018)