20

дек

The ICT Agency of Sri Lanka (ICTA) has been promoting the use of ICT in Sinhala and Tamil, and has been addressing issues relating to standard fonts and keyboards in Sinhala and Tamil. The objective is to ensure that the benefits of ICT should be taken to the majority of the population in Sri Lanka which includes people who prefer to use ICT in Sinhala or Tamil, if given a choice. Previously, software applications used their own fonts. There was no standard font for the industry.

Lankaenews Sinhala Font

Divaina - Home.

Therefore documents produced using one application could be accessed and used only through that application. For example, when accessing a Sinhala website, various legacy fonts had to be downloaded, otherwise the websites were displayed as indecipherable jargon. This was a major problem when a person tried to use a document created by another, which had been produced using a different font. The font had to be sent to the recipient together with a Sinhala document, unless the recipient already had the font. This made the use of Sinhala email impractical, and slowed the use of Sinhala on the web.

Also specific applications such as word processing, did not integrate with other applications, and functions such as sorting, were not standardized among applications. There was no way in which Sinhala content could be developed for the Internet. It was not possible to search, or to sort. This gave rise to private, non-standard solutions, and to a large number of proprietary codes for fonts. Now it is possible to type in Sinhala and Tamil, exchange information in Sinhala and Tamil using computers and browse the web in Sinhala and Tamil. New avenues are now open in the use of ICT for most people in Sri Lanka. Standardization was the key to escaping all the disorder caused by the use of numerous non-standard solutions. Caldo sangue scarlatti pdf.

The Trainz Dowload Station has. Uploaded to the Upload Station via a user’s Planet Auran. To the Download Station. HowTo/Upload a new asset to the DownloadStation – Trainz. HowTo/Upload a new asset to the. The Trainz Download Station. You must agree to the Planet Auran License Agreement before you can upload your. Download Station Planet Auran is being replaced with MyTrainz, A full account system designed for Trainz. All of your Planet Auran account details will work with MyTrainz. Download Station Trainz Store Trainz Support Planet Auran is Changing By Shaine Bennett, October 17 2014 Planet Auran is changing. For a long time, Planet Auran has been the center of the Trainz experience, loosely tying together and connecting different services that exist under the Trainz brand. Like changes to the DLS to improve download. Planet auran download station. Trainz Download Station: Welcome to the Trainz Download Station. Here you will find a huge amount of additional content available for download for your enjoyment.

The only available international standard for a language character set is Unicode (Universal Encoding). The Unicode standard includes all the world’s languages. As a result, key operating systems can now be used in Sinhala and Tamil. Standards ICTA, in partnership with key stakeholders, especially the Sri Lanka Standards Institution, the University of Colombo School of Computing and the University of Moratuwa, worked on standardization. The latest version of the Sinhala standard includes encoding for Sinhala numerals, which were hitherto not known to most people in Sri Lanka. Standards have also been developed for testing and certifying Sinhala and Tamil ICT products. Companies which develop Sinhala and Tamil products such as keyboards, fonts etc can get these tested and certified by the Sri Lanka Standards Institution and obtain a SLS mark.

Sinhala and Tamil Sri Lanka Standards (SLS): • Sri Lanka Sinhala Character Code for Information Interchange, SLS 1134: 2004 and SLS 1134: 2011. • Sri Lanka Tamil Character Code for Information Interchange, SLS 1326: 2008 (Tamil). Sorting (collation sequence) This refers to the order in which lists of words or phrases are sorted and is a key function in computer systems. With the implementation of the collation sequence it is possible to easily and reliably find words and names in dictionaries and databases.

The sorting orders for Sinhala and Tamil were important issues that have now been resolved. A sorting sequence was needed in order to set up databases and other lists of information in Sinhala and Tamil. This was needed especially for government organizations which maintain lists of information in Sinhala and Tamil. The Sinhala collation sequence is part 1 of SLS 1134: 2004. The Tamil collation sequence is part 1 of SLS 1326: 2008.

Fonts – milestone in using ICT in local languages ICTA spearheaded the development of Sinhala and Tamil Unicode fonts. At ICTA’s inception, awareness programs were held for font developers. Font developers were training and provided with the knowledge and expertise on how to develop standards based on aesthetically correct Sinhala and Tamil fonts, in order to upgrade the skill and knowledge in this area. The trainees produced several stylized Sinhala fonts. Unicode fonts are needed to discourage users from using legacy, non-Unicode fonts. The industry has followed and developed Unicode compliant fonts. ICTA has also ensured the development of a Unicode Sinhala font Bhashitha, and a Tamil font SriTamil.

Popular Posts